Литературные и филологические анекдоты

  • № 12489

    В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая: «Эх, лапти мои, четыре оборки, Хочу дома заночую, хочу у Егорки». Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель читает и дает её уже следующему студенту для перевода этой теперь английской фразы на русский язык. Студент переводит ее следующим образом: «Блистают туфли нестерпимо лаком. Мне некуда бежать. Все решено. Мне нынче дома мирный сон уже не лаком, Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»


  • № 12041

    Велик и могуч русский язык, а пользоваться некому


  • № 12029

    Новый вариант "Поля чудес": слово открыто изначально, а от игроков требуется лишь исправить орфографические ошибки.


  • № 11964

    Приходит в класс новый учитель литературы и говорит:

    - Кто будет выражаться нецензурными словами или портить нашу речь, получит в рыло без всяких базаров!


  • № 11861

    Когда Далю были нужны новые слова, он приезжал в деревню, разбивал на глазах мужиков 2-3 бутылки водки, а потом стоял и записывал