Литературные и филологические анекдоты
- Сортировать:
- по рейтингу
-
№ 12489
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая: «Эх, лапти мои, четыре оборки, Хочу дома заночую, хочу у Егорки». Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель читает и дает её уже следующему студенту для перевода этой теперь английской фразы на русский язык. Студент переводит ее следующим образом: «Блистают туфли нестерпимо лаком. Мне некуда бежать. Все решено. Мне нынче дома мирный сон уже не лаком, Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!»
-
№ 12041
Велик и могуч русский язык, а пользоваться некому
-
№ 12029
Новый вариант "Поля чудес": слово открыто изначально, а от игроков требуется лишь исправить орфографические ошибки.
-
№ 11964
Приходит в класс новый учитель литературы и говорит:
- Кто будет выражаться нецензурными словами или портить нашу речь, получит в рыло без всяких базаров!
-
№ 11861
Когда Далю были нужны новые слова, он приезжал в деревню, разбивал на глазах мужиков 2-3 бутылки водки, а потом стоял и записывал